여기서 틀린 점을 찾아보시오.
자세한건 밑에 더보기 참고.
정답은 보기에 답이 없다 가 정답.

? ? ? ? ?
일본어 8년하면서 否(いな)의 단독 한자를 いえ 로 읽는건 처음봤다 -_- ;
일본어를 제대로 공부한거도 아니고 취미로 조금씩한거라 제대로된 지식이 아닐 수 있어
일본인한테 물어봄

나 : 「否」이거 뭐라고 함 ?
친구 : 이나(いな)
친구 : or
친구 : 히(ひ)
나 : 역시나
친구 : 아니 ! 절대로 아냐 !
친구 : 등으로 쓰여
나 : 「否」를「이에(いえ)」라고 읽을 수 있어 ?
친구 : no
혹시 몰라서 일본사이트의 국어사전 사이트 찾아가서 찾아보니

http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E5%90%A6/m0u/
이에라고 읽는건 아무것도 안보인다.
왜 이런 결과가 나왔을까 . . .
내가 알고 있는 지식선 상의 추측으로 否否 를 연속으로 사용할 시
의미상으로 "いえいえ" 라고 읽는 경우가 아주 간혹가다 목격된다.
예를 들어 이런 경우와 같다. 라노베 같은걸 읽다보면 자주 등장하는데
シューティングスター
流 れ 星
실제, 流れ星 를 국어사전에서 "나가레보시" 라고 읽지, "슈팅스타" 라고 읽는건 어느 사전에도 없다.


네이버 사전엔 이리 적혀있으니 -_- ;
이게 오픈사전에서 저렇게 등록됐으면 유저가 등록했으니까 잘못됐을 수 있다고 보는데
그냥 외우지 않는 편이 나을듯 하다.